Un equipo de investigadores ha descubierto los distintos cálculos que ocurren cuando cambiamos entre diferentes idiomas, un hallazgo que proporciona nuevas ideas sobre la naturaleza del bilingüismo.
"Una característica notable de las personas multilingües es su capacidad de alternar rápida y exactamente entre sus diferentes idiomas", explica Esti Blanco-Elorrieta, un candidato a doctorado de la Universidad de Nueva York y el autor principal del estudio, que aparece en eldiario Actas de la Academia Nacional de Ciencias . "Nuestros hallazgos ayudan a determinar qué ocurre en el cerebro en este proceso, específicamente, qué actividad neuronal se asocia exclusivamente con la desconexión de un idioma y luego con uno nuevo".
"Específicamente, esta investigación revela por primera vez que, si bien la desconexión de un idioma requiere un cierto esfuerzo cognitivo, la activación de un nuevo idioma es relativamente gratuita desde el punto de vista neurobiológico", señala la autora principal Liina Pylkkanen, profesora del Departamento de NYULingüística y Departamento de Psicología.
Investigaciones anteriores han relacionado el cambio de idioma con una mayor actividad en áreas asociadas con el control cognitivo es decir, las cortezas cingulada prefrontal y anterior. Sin embargo, no se sabía si se está desconectando del idioma anterior o si está participando en un nuevo idioma que impulse estoactividad.
Esto se debe en gran medida a que estos dos procesos ocurren simultáneamente cuando quienes hablan dos idiomas cambian de uno a otro es decir, cuando los participantes cambian de hablar español a hablar inglés, apagar el español y encender el inglésMismo tiempo.
Para desenredar esta dinámica, los investigadores del estudio, que también incluyeron a Karen Emmorey de la Universidad Estatal de San Diego, estudiaron personas bilingües que hablan inglés y lenguaje de señas americano ASL, que a menudo producen ambos idiomas simultáneamente.
"El hecho de que puedan hacer ambas cosas al mismo tiempo ofrece una oportunidad única para desenredar los procesos de participación y desconexión, es decir, cómo activan y desactivan los idiomas", observa Blanco-Elorrieta.
Específicamente, esto significaba que los investigadores podían pedir a los participantes que pasaran de producir ambos idiomas a producir uno solo aislando así el proceso de "desactivar" un idioma o pasar de producir un solo idioma a producir ambos aislando así elproceso de activar un idioma "".
Para capturar este proceso, los científicos observaron a los firmantes / hablantes bilingües que vieron las mismas imágenes y las nombraron con expresiones semánticamente idénticas. Para evaluar la actividad cerebral de los sujetos del estudio durante este experimento, los investigadores desplegaron magnetoencefalografía MEG, untécnica que mapea la actividad neuronal al registrar campos magnéticos generados por las corrientes eléctricas producidas por nuestro cerebro.
Los resultados mostraron que cuando los bilingües con fluidez en ASL e inglés cambiaban de idioma, "desactivar" un idioma aumentaba la actividad en las áreas de control cognitivo, mientras que "activar" un idioma no era diferente a no cambiar.
En otras palabras, el trabajo del cerebro se dedicó a "desactivar" un idioma, con poco o ningún esfuerzo cognitivo requerido para "activar" un segundo idioma, independientemente de si era hablado o lenguaje de señas.
De hecho, también descubrieron que para tales hablantes, producir dos palabras simultáneamente un signo y una palabra hablada no era necesariamente más costoso cognitivamente que producir solo una. Más bien, producir ambas al mismo tiempo era más fácil que tener que suprimirlasel idioma dominante en este caso, inglés para nombrar la imagen en la pantalla solo en ASL.
"En general, estos resultados sugieren que la carga del cambio de idioma radica en la desconexión del idioma anterior en lugar de comprometerse con un nuevo idioma", dice Blanco-Elorrieta.
Fuente de la historia :
Materiales proporcionado por Universidad de Nueva York . Nota: El contenido puede ser editado por estilo y longitud.
Referencia del diario :
Cite esta página :