Durante mucho tiempo se ha demostrado que el conocimiento de varios idiomas tiene beneficios para toda la vida, desde mejorar las habilidades de comunicación hasta aumentar las oportunidades profesionales para evitar los efectos cognitivos del envejecimiento.
Cuando los investigadores de la Universidad de Washington descubrieron que incluso los bebés cuyos padres son monolingües podían aprender rápidamente un segundo idioma en un ambiente de aula pequeña, nació un nuevo desafío :
¿Cómo podrían expandir su programa?
Una respuesta, según el equipo de UW, fue crear un software que capacitara a tutores de idiomas en línea, permitiendo que el plan de estudios y el método de los investigadores se replicaran en cualquier parte del mundo.
Un nuevo estudio del Instituto de Aprendizaje y Ciencias del Cerebro de la UW, o I-LABS, parte del trabajo en curso de los investigadores con centros de educación infantil en España, no solo descubrió que la enseñanza bilingüe condujo a una comprensión sostenida del idioma inglés y al desarrollo del vocabulario,pero también que el método podría ampliarse para servir a más y más niños económicamente diversos.
"Sabíamos que nuestro método basado en la investigación funcionaba para aumentar rápidamente las habilidades del segundo idioma en los bebés, sin afectar negativamente su primer idioma, pero la pregunta era, ¿cómo podemos capacitar a las personas en todo el mundo para que lo usen? Aquí, mostramos que la capacitación en línea funciona", dijo Naja Ferjan Ramírez, autora principal de ambos estudios, quien es una nueva profesora asistente de lingüística en la Universidad de Washington y ex investigadora científica de I-LABS.
El estudio, publicado en línea el 22 de enero en Mente, cerebro y educación , extiende investigaciones previas que examinaron si los bebés pueden aprender un segundo idioma en el contexto de un centro de educación temprana y cómo lo hacen, si no reciben esa exposición en el hogar. Ese estudio de 2017 involucró a 280 niños en cuatro centros de educación infantil en Madrid, España, y mostró los efectos de un programa interactivo en inglés basado en juegos, en comparación con el programa bilingüe estándar ya disponible en las escuelas de Madrid.
El nuevo estudio utilizó el mismo plan de estudios pero capacitó a tutores de manera diferente, utilizando un programa en línea llamado SparkLing desarrollado por investigadores de I-LABS. Al probar una forma remota de capacitación de maestros y brindar lecciones a grupos más grandes de niños, los investigadores exploraron cómo difundir elbeneficios de la educación bilingüe en una población más amplia.
El plan de estudios bilingüe de I-LABS enfatiza la interacción social, el juego y la calidad y cantidad de lenguaje de los maestros. El enfoque utiliza parentese, un estilo de habla lento y claro que a menudo involucra vocales y entonaciones exageradas. Los investigadores crearon el software SparkLing para alcanzartutores de idiomas donde sea que vivan. En el estudio de 2017, por ejemplo, los tutores recibieron capacitación en I-LABS. Pero para llevar este método a escuelas o comunidades enteras, la capacitación en línea era esencial, dijeron los investigadores.
En el nuevo estudio, participaron más de 800 niños en 13 centros de educación infantil. El equipo agrupó a niños, de 9 meses a 33 meses, en clases específicas por edad y se centró en escuelas con poblaciones socioeconómicas mucho más bajas que las evaluadas en el estudio anterior.estudiar.
"Uno de los aspectos más interesantes del estudio es que hicimos nuestro trabajo en algunas de las escuelas de barrio más pobres de Madrid, y estamos encantados de demostrar que estos niños aprenden de manera tan impresionante como los de los barrios más ricos. Todoslos niños, si reciben la estimulación adecuada en el momento adecuado, pueden aprender ", dijo Patricia Kuhl, codirectora de I-LABS y coautora del artículo.
Las habilidades de español e inglés de los niños se evaluaron al comienzo del estudio, a mediados del año escolar y al final del año. Los niños mayores usaron una herramienta de evaluación de comprensión de palabras basada en pantalla táctil en español e inglés, que combinaba palabras yfotos y respuestas a las preguntas. Todos los niños también usaron chalecos especiales equipados con grabadores livianos para grabar cualquier palabra en inglés pronunciada por los bebés durante las sesiones diarias de 45 minutos.
A mediados del año escolar, los niños que recibieron el método I-LABS obtuvieron puntajes significativamente más altos en comprensión y producción de palabras que sus pares del grupo de control: un promedio de casi 50 palabras por niño, por hora, en comparación con un promedio de aproximadamente14 palabras por niño, por hora, en el grupo de control.
Aproximadamente la mitad de los niños continuaron sus lecciones durante 18 semanas adicionales. Al final de ese período, las evaluaciones mostraron que los niños que continuaron las lecciones también continuaron avanzando rápidamente en sus habilidades de comprensión y producción en el segundo idioma, mientras que el grupo que regresóal aula original mantuvo las habilidades de inglés adquiridas después de las primeras 18 semanas.
"Los padres en todo el mundo tienen un problema común: quieren que sus hijos hablen un segundo idioma, pero muchos no hablan ese idioma ellos mismos. Sabemos que cero a 5 es una edad crítica, una ventana de oportunidad para el aprendizaje de un segundo idioma,y nuestro estudio más reciente muestra que cuando los maestros en las aulas de educación temprana reciben capacitación en línea para usar nuestro método y plan de estudios, el aprendizaje de los niños parece casi mágico ", dijo Kuhl, quien también es profesor de la Universidad de Washington o de ciencias del habla y la audición.
Los investigadores ahora esperan comenzar a usar este método en los Estados Unidos, donde aproximadamente una cuarta parte de los niños se crían en hogares donde se habla un idioma que no es inglés.
Fuente de la historia :
Materiales proporcionado por Universidad de Washington . Original escrito por Kim Eckart. Nota: El contenido puede ser editado por estilo y longitud.
Referencia del diario :
Cita esta página :